Join Us!

O objetivo desse Blog é reunir pessoas de todas as partes do mundo que amam a Língua Inglesa! Participe você também!

The purpose of this blog is to join people from all over the world that love the English language! Join Us!


terça-feira, 29 de maio de 2012

Não perca essa oportunidade!

Matrículas para o curso de inglês online são prorrogadas

Segunda lista de chamada será divulgada na próxima quinta-feira, a partir do meio-dia
Os convocados em primeira chamada (clique aqui para visualizar a lista) para o curso de inglês online têm até amanhã, 30 de maio, para efetuar a sua matrícula. A adesão às aulas deve ser feita pelo site da EVESP até às 23h59 desta quarta-feira (30).
A segunda lista de chamada está prevista para ser divulgada em 31 de maio, quinta-feira, a partir do meio-dia, aqui no Portal da Secretaria da Educação.
Após a conclusão do processo, os 25 mil estudantes receberão as orientações para acessar o conteúdo, um fone de ouvido e sobre como contatar o tutor quando tiver dúvidas sobre as lições.
As aulas começarão em 01 de agosto e poderão ser visualizadas de qualquer computador – em casa, escola ou no Acessa Escola - pelo site da Escola Virtual de Programas Educacionais do Estado de São Paulo (Evesp).

Preencha o formulário e faça intercâmbio em outro país

How to Apply for High School Study Abroad

segunda-feira, 14 de maio de 2012

The Beatles


Qual é a sua opinião sobre a Banda the Beatles escreva sobre isso?

What is your opinion about The Beatles Group write about it?



The Beatles
Os Beatles em 1964
Topo:John Lennon e Paul McCartney
Abaixo:George Harrison e Ringo Starr.
Informação geral
Origem Liverpool, Inglaterra
País  Reino Unido
Gêneros Rock, pop rock, rock psicodélico
Período em atividade 1957-1970
Gravadora(s) EMI, Parlophone, Capitol, Odeon, Apple, Vee-Jay, Polydor, Swan, Tollie, UA
Afiliações The Quarrymen
Página oficial www.beatles.com
Integrantes
Paul McCartney
John Lennon
George Harrison
Ringo Starr

terça-feira, 1 de maio de 2012

Você acredita que a emoção original de um texto se perde quando é traduzido? Comente suas idéias.

How about you? How much human emotion do you think gets lost in translation?

Write about it.

To be or not to be

Post categories:
Graciela Graciela | 13:25 UK time, Monday, 23 April 2012
Hello, guys! It's Graciela here and I'm intrigued this week. I've always felt like this when reading one of the most celebrated of Shakespeare's plays, Hamlet. And I was wondering how much of the intense emotion expressed in the play is lost when it's played in a language other than our own.
We might understand the meaning of all the words in English but can we be touched by the emotions if they reach us in a language other than the one we've learnt from childhood? The long soliloquy starting with the famous "to be or not to be" is very unsettling in its philosophical reflection on life and death. It's that bit when Hamlet, the young prince tormented by the suspicious death of his father and his uncle's marriage to his mother, talks to a skull.
Derek Jacobi as Hamlet
The English classical actor Derek Jacobi as Hamlet
I've been chatting with some British colleagues here in the department to find out how they feel about this "star" of their culture. They have to study Shakespeare's work at school and I was wondering to what extent a teenager can appreciate the Bard. It mustn't be easy, as he writes about the human condition and it requires some life experience to be able to relate to it on a deeper level.
Some colleagues told me that they had to memorise speeches from King Lear, Macbeth and other plays and in the original Elizabethan English. Let's face it: relating to the archaic forms of our own native languages is always a bit taxing and for the Brits it's no different. Poor Carrie still remembers some of it. Richard was luckier as he studied it in depth at university and was blown away by Shakespeare's plays. He said Shakespeare is not a particularly good read but it is pure drama - it has to be acted out!
Catherine agrees that it is not an exaggeration to say that for British kids Shakespearean English does sound a bit like a foreign language. Well, guys, it's foreign for us too. She watches the plays at the Globe theatre and the richness of Shakespeare comes to life in the actor's facial expressions, the tone of his voice etc.
It all made me wonder about language and emotion. Can you feel all the emotion of a word even if it's in a different language? For me, a Portuguese speaker, "love" and "amor", for example, feel a bit different. How about you? How much human emotion do you think gets lost in translation?
Useful vocabulary:
intrigued - fascinated, curious about something
soliloquy - it's a speech an actor delivers which describes his thoughts
unsettling - disturbing
to relate to - to feel empathy for
speech - a series of lines delivered by one character
Elizabethan English - 16th century English
taxing - that demands some degree of effort
was blown away - was amazed and very impressed by
an exaggeration - an overstatement
comes to life - becomes animated